Almorchón: Persona corpulenta y patosa, que no se saca provecho de ella.
"Menudo almorchón que está hecho el hijo de la Antonia, solo tie maña pa comerse los bollos".
La RAE no recoge el término Almorchón. En su lugar aparece Morcón, con varios significados, entre los cuales destacan:
3. m. coloq. p. us. Persona gruesa, pequeña y floja.
También en
http://www.um.es/tonosdigital/znum13/subs/corpora/indicecorpora.htm
http://www.um.es/tonosdigital/znum13/subs/corpora/indicecorpora.htm
aparecen tres acepciones:
La primera o recta,
que denota el embutido morcón, no se ha documentado,
aunque ha de ser la acepción primitiva.
La acepción
segunda, traslaticia, se emplea, como adjetivo
o sustantivo despectivo, para calificar a personas
gruesas. Este significado de almorchón
se recoge en el Diccionario
Histórico de la Lengua Española:
‘persona gruesa y blanda de carnes’ (Ciudad Real),
en Conquensismos, de Yunta Martínez: ‘grandullón, desgarbado, desaliñado’;
en Hellín (Albacete): ‘mujer gruesa y fachosa’;
y en mi Vocabulario del NO. Murciano: ‘persona
gorda y desmañada’. De esta fuente
el “acientífico” Diccionario
de nuestra tierra (Murcia) roba torpemente
la voz almorchón. El Vocabulario Andaluz presenta la variante aferética “morchón” ‘persona gruesa’, y el Vocabulario del Nordeste Andaluz, “almochón” (caída la r). ‘persona, árbol u objeto anchos o de forma extendida’.
La tercera acepción,
figurada también, se utiliza como nombre propio
geográfico, en orónimos de forma cónica y redondeada.
Los topónimos Almorchón se ubican en La Rioja, Badajoz, Jaén, Albacete
y Murcia (Cartagena, Cieza, Lorca, y en Jumilla,
Almorchones). Entre ellos, destaca la
Sierra del Almorchón, divisoria
entre el Segura y el Zumeta, en Santiago-Pontones
(Jaén), de 1.919
m. de altitud, cuya mole
pondera así una copla popular de la comarca: “Cantaor
que tan bien cantas,/
y te tienes por cantor:/ dime los granos que tienen
la
Sagra y el Almorchón”. En Murcia,
descuella el Almorchón, de Cieza, un picacho exento,
de 768 m. de altura.
No hay evolución fonética desde el árabe ??
ResponderEliminar